Відомий поет-пісняр розказав, як війна змінила Ірину Білик.


Українська співачка Ірина Білик переклала свої російськомовні пісні українською мовою. Вона зробила таку зміну у своїй творчості та житті після початку вторгнення.
Висловлюючи свою думку, Костянтин Гнатенко, журналіст та телеведучий, звернув увагу на цю зміну. Він вважає, що співачка зробила правильний вибір і відзначив її талант і підтримку.
Гнатенко згадав, що влітку він зустрічався з Білик і побачив, як вона переклала свої пісні українською мовою. Його враження від репертуару співачки були дуже позитивні. Він також згадав про їхнє давнє знайомство і про те, як вони колишні вони разом працювали над текстами.
Останнім часом Білик випустила альбом з україномовними композиціями, включаючи перекладені раніше пісні. Її нова пісня "Нас нема" розповідає про особисті почуття та інтимність. Співачка сподівається, що кожен, хто почує її пісню, знайде в ній свою історію.
У 2023 році Білик переклала свій хіт "Снег" українською мовою як подарунок для своїх шанувальників.
Читайте також
- «Боровся зі страшною хворобою». Гурт «Океан Ельзи» повідомив про втрату
- Актор Мусагалієв потрапив до переліку осіб, що загрожують нацбезпеці України
- Старі українські фільми — кращі класичні стрічки українською мовою для перегляду
- Фільми про стосунки — найкращі психологічні драми та історії про сімейні й любовні зв’язки
- Експродюсер Могилевської вдруге одружився
- Передбачення Сімпсонів — найвідоміші пророцтва серіалу, що вражають точністю